Cпецпроекты

Япония, взгляд изнутри: учеба и работа для украинца


1 3614 118

Screen Shot 2013-11-07 at 7.02.23 PM

Украинка Ольга Даншина живет в Японии уже 3 года, и рассказывает bit.ua об этой стране великих возможностей и значительных ограничений. Об учебе и работе иностранцев в Японии, стандартных зарплатах, соцпакетах, сложности отношений с местными и языковых барьерах в японском обществе.

Япония и японцы, как и азиаты в целом, представляются нам во многом не просто другими людьми, чьи обычаи и мировоззрение очень сильно отличаются от наших. Можно сказать, что это не просто представители другой расы, а представители инопланетной расы, которые остановились на Земле на пикник и решили остаться здесь навсегда.

IMG_0420

Краткое досье: японистка и маркетолог, стипендиат Министерства образования Японии. Учусь в японском университете по специальности Master of Business Administration (MBA). Живу в Токио с 2010 года.

Хафы и японисты

IMG_0419

Быть в Японии как все — это жизненная необходимость!

13 лет моя жизнь связана с Японией, а это почти половина жизни. Японистов — специалистов по японскому языку и культуре, можно считать хафами (в переводе с англ. half – ребенок, один из родителей которого — иностранец). В Японии им приходится не просто, так как дети-хафы, очень привлекательные внешне, обычно подвергаются неявной дискриминации, а часто и издевательствам со стороны сверстников, только потому, что они не такие, как все. А быть в Японии как все — это жизненная необходимость! Веди себя как все, соблюдай нормы, не проявляй инициативы, не высказывай свое мнение, будь частью толпы и тогда жизнь твоя будет как у всех – спокойная, стабильная, известная наперед.

Дети-хафы имеют преимущества, хотя и осознают это намного позже. Возможностей у таких детей больше, так как они выдернуты из системы, видят больше возможностей, в отличии от ограниченного кругозора среднестатистического японца. Хафы знают больше языков, а это очень ценно для современного японского общества. Несмотря на то, что Токио – это одна из мировых столиц, и английский давно стал языком международного общения, к Японии это не относится! Очень маленький процент японцев говорит на английском и дается он им с большим трудом (хотя изучение английского языка является обязательным предметом в средней школе). Японцы изучают английский годами, получают высокий бал на письменных тестах TOEFL и TOEIC, однако, не имея регулярной практики, не могут разговаривать на иностранном языке и быстро забывают основы.

Владение иностранным языком гарантирует специалисту перспективы в карьере, а студенту — возможность подработать. И наконец, хафы являются носителями другой культуры, что несомненно позволяет им достичь большего.

IMG_5515

Японисты в награду за трудную и продолжительную учебу получают преимущества хафов. Внешне мы выглядим как иностранцы, но внутри мы уже хафы – наполовину иностранцы, наполовину японцы.

Японисты в награду за трудную и продолжительную учебу получают преимущества хафов. Внешне мы выглядим как иностранцы, но внутри мы уже хафы – наполовину иностранцы, наполовину японцы. Мы свободно говорим по-японски, а это — главное условие для получения хорошей работы. Не важно какой ты специалист, какой у тебя опыт работы и достижения, без знания японского языка рекрутеры не будут заинтересованы в твоей кандидатуре (это не касается программистов, у которых свой собственный, общий для всех народностей, язык).

IMG_5201

Профессиональное обучение японскому языку выделяет японистов среди других иностранцев. В языке много уровней вежливости, знание и правильное употребление которых — залог успеха. Из-за жесткой субординации в бизнес-среде важно применение правильного стиля речи и письма. В противном случае можно невольно обидеть клиента или коллегу по работе, обращаясь к нему простой речью. Согласно бизнес этикета, в общении с клиентами и партнерами должна использоваться речь, принижающая себя и возвышающая собеседника. Увы, за несколько лет языковых курсов такого уровня достичь невозможно.

IMG_5015

Из-за жесткой субординации в бизнес-среде важно применение правильного стиля речи и письма. В противном случае можно невольно обидеть клиента или коллегу по работе, обращаясь к нему простой речью. Согласно бизнес этикета, в общении с клиентами и партнерами должна использоваться речь, принижающая себя и возвышающая собеседника.

Как только ты начинаешь профессионально изучать японский язык, мировоззрение меняется. После нескольких лет проживания и обучения в Японии ты перенимаешь мировосприятие японцев, начинаешь понимать и принимать многие культурные особенности, а это очень важно для жизни в японском обществе. Очень часто японцы опасаются принимать на работу иностранцев именно в виду культурных различий.

Иностранцы в компаниях

IMG_8331

Японцы считают, что иностранцы (по-японски gaikokujin — дословный перевод с яп. «люди, пришедшие извне») не знают правил японского общества, их поведение и реакции сложно предсказать, и значит это чревато проблемами. Мой друг-японист устроился работать в компанию по производству майонеза. Компания планировала открыть представительство в России и нуждалась в носителе языка в отдел по развитию бизнеса. Друг был очень воодушевлен, так как это была его первая работа в Японии после окончания университета. Он рисовал себе радужные перспективы: работу в офисе, частые командировки, переговоры с бизнес партнерами… Однако первый год он провел на заводе, разливая майонез. Компания объяснила это необходимостью досконального изучения процесса производства и постижения корпоративной культуры. Когда на второй год его решили перевести на другой завод, он взбунтовался. Японцы не привыкли к тому, что подчиненные высказывают свое мнение. Приказы руководства не обсуждаются и лишних вопросов никто не задает. Но что делать с иностранцем, который ведет себя абсолютно иначе? Учитывая то, что это была японская компания, где 99% сотрудников – японцы, это привело к культурному шоку и разногласиям. В итоге он был переведен в общий отдел, не получал никакой значимой работы и с ним никто не общался. Система начала его выживать.

Еще один случай — это когда компания хвастается наличием иностранца в штате. Это модно, современно и престижно! Иностранец становится своеобразным живым «гаджетом» компании, которым можно похвастаться перед клиентами и конкурентами. Я испытала это на своем опыте, когда должна была участвовать в переговорах по вопросам адаптации американской маркетинговой программы для японского рынка. Я была единственным специалистом, которая в течение нескольких месяцев изучала особенности работы программы и знала ее слабые стороны. Готовясь к встрече, я спросила какую информацию мне подготовить со своей стороны, и была ошеломлена ответом. Мне сказали, что важно только мое присутствие – говорить будут только японцы.

Иностранец как студент и работник

IMG_8746

Иностранец, получивший образовании в Японии на японском языке, приравнивается к гению.

Быть иностранным студентом в Японии – это престижно, особенно если ты — стипендиат какой-либо программы или выиграл поездку по конкурсу. В Японии, начиная со средней школы, необходимо бороться за место под солнцем и учиться очень тяжело, чтобы поступить в хорошую частную школу. А это билет в престижный университет, и позже — в крупную известную компанию. Конкуренция на каждом этапе очень жесткая. Поэтому иностранец, получивший образовании в Японии на японском языке, приравнивается к гению. Японцы считают свой язык невероятно сложным для изучения, что недалеко от истины.

Реальность же такова, что после приема на работу все привилегии студента-гения исчезают, и ты становишься в один строй с остальными новичками. Если в студенческие годы несколько слов по-японски приводили всех японцев в восторг, то в бизнес-среде требуют native level (в переводе с анг. уровень носителя языка). Кроме того тебя в буквальном смысле считают «человеком, пришедшим извне», а значит знающим меньше остальных. И это недоверие преследует везде: в отношениях с коллегами и начальством, при взаимодействии с подрядчиками и клиентами. У японцев даже есть особое выражение baka gaijin – “дурак-иностранец”, хоть и шуточное, но в каждой шутке ведь есть доля истины! Поэтому постоянно приходится доказывать обратное!

Каким бы консервативным ни было бы японское общество, глобализация меняет устои — компании становятся все более интернациональными, нанимают больше иностранцев, а они в свою очередь привносят много полезных идей на японский рынок и расширяют кругозор компаний.

Система найма, обучение в компаниях и соцпакет

IMG_1596

Уже на 3-м курсе студент подает документы в различные компании, проходит тесты и собеседования. Этот процесс занимает около года. К началу 4-го курса, фактически за год до окончания университета, студент уже имеет гарантированное место работы.

В Японии система найма на работу так же стабильна, как и ее экономика. Уже на 3-м курсе студент подает документы в различные компании, проходит тесты и собеседования. Этот процесс занимает около года. К началу 4-го курса, фактически за год до окончания университета, студент уже имеет гарантированное место работы.

Любопытный факт: студенты подаются в компанию не на определенные должности, а по распределению. Работодатель сам назначает должность согласно нужд компании. Нередко бывает, что в университете студент изучал маркетинг, а попал в отдел бухгалтерии. Но это не вызывает больших неудобств – каждому новичку компания назначает наставника, который передает необходимые знания и терпеливо обучает новым навыкам. Через несколько лет компании проводят ротацию кадров и работник может быть переведен по собственному желанию или, опять-таки в зависимости от нужд компании, в другой отдел. Благодаря такой системе компания растит многофункциональный персонал, который понимает все бизнес процессы и в будущем сможет возглавить отдел или даже представительство заграницей.

Начальная зарплата у всех стандартная: 2000 дол. за диплом бакалавра и 2500 за диплом магистра. Каждый год зарплата повышается на 10%, как и меняется статус работника. Через 5-10 лет работник получает руководящую должность и продолжает медленно, но неизменно, подниматься по карьерной лестнице вверх. Работнику полностью оплачивается проезд до места работы, даже если он живет в другом городе. Обязательная государственная страховка покрывается компанией в размере 50% от годовой суммы. Справок от врачей как таковых не существует, поэтому работнику достаточно уведомить работодателя об отсутствии по причине болезни. Однако, японцы практически не берут больничных. Даже простуда с температурой не является причиной для пропуска. Есть такая шутка: если ты можешь дойти до врача (системы вызова на дом врача не существует), значит можешь выйти и на работу. Нежелание брать больничный также связано с бонусом. Все фиксируется – если ты усерден и жертвуешь собой, это обязательно оценят в финансовом плане.

Оплачиваемый отпуск – всего 10 дней в году. Да и то редко кто берет 10 дней за один раз. В Японии очень много праздничных дней, которые присоединяют к выходным, иногда даже по два раза в месяц. Поэтому у японцев очень популярны короткие путешествия по стране на 2-3 дня – мини-отпуска.

В Японии принято считать, что три выходных подряд — это уже отпуск. Новогодние праздники длятся около недели. В мае, как и в Украине, есть майские праздники – «золотая неделя». В середине августа в Японии поминальная неделя – о-бон, когда многие компании закрываются и все сотрудники разъезжаются по регионам к могилам родителей и родственников.

Мои родители всегда удивляются: «Говорят, что японцы постоянно работают, а у вас, что не неделя, то какой-то праздник!»

IMG_1752

Японцы сумели создать идеальный мир для себя – чистый, безопасный, надежный. В этом мире царит взаимоуважение и взаимопомощь. Каждый элемент общества занимает свою небольшую нишу, исправно выполняет свои обязанности и в ответ получает безупречный сервис. Жить здесь легко и приятно! Однако не стоит забывать, что в Японии необходимо играть по-японским правилам, и тогда неизменно выиграешь.

Подписывайтесь на нас в Facebook

Написать комментарий

Такой e-mail уже зарегистрирован. Воспользуйтесь формой входа или введите другой.

Вы ввели некорректные логин или пароль

Извините, для комментирования необходимо войти.

1 комментарий

сначала новые
по рейтингу сначала новые по хронологии
1
Mikhail Koryashkin

Спасибо за статью. Но только очень много субъективного, например, про хафу и японистов вообще идеи не понял, что хотел сказать автор мне совершенно не понятно. Про встречу с партерами и похвастаться гайдзином тоже, так как девушка, как я понимаю, заметная, ее могли взять с собой как просто девушку, так часто японок берут. Хотя и такое бывает очень часто, не спорю.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: