Спецпроєкти

«Свідчення»: у Польщі видали збірку віршів Вікторії Амеліної


У Польщі видали переклад поезії української письменниці Вікторії Амеліної під назвою «Свідчення» (Świadectwo). Про це повідомляє «Читомо». 

Подробиці 

Книжка увійшла у серію «Перед лицем війни. Бібліотека української поезії», яка об’єднує збірки поезій українських авторів. Перекладом віршів керувала Анета Камінська. 

«Поезія — це ідеальна маленька форма, яка містить біль, тривогу, страх, мрії та очікування. Поезія може приховати імена тих, хто хоче залишитися анонімним, але все одно розповідає історію. Українська письменниця та правозахисниця Вікторія Амеліна почала публікувати вірші після вторгнення росії в Україну. Спочатку вона розіслала їх через чати з найближчими людьми, а потім виклала у Facebook. Саме так Вікторія вибрала відображення війни. Це був один із її способів свідчити», – йдеться в анотації до збірки зі словами української культурної менеджерки Софії Челяк:

Вартість книжки «Свідчення» – 25 злотих (приблизно 250 гривень).

Видавництво Pogranicze вже опублікувало польською вірші Максима Кривцова, Дмитра Лазуткіна, Назара Федорака, Наталії Бельченко, Ірини Вікирчак та Світлани Поваляєвої.

Вікторія Амеліна – українська письменниця та громадська діячка. У 2014 році вийшов її дебютний роман «Синдром листопаду». Книжка увійшла до десятки найкращих прозових видань за версією премії «ЛітАкцент–2014».

Письменниця померла в лікарні 3 липня, повідомили в українському ПЕН. У момент удару рф по Краматорську Вікторія була в ресторані Ria Lounge в центрі міста разом із делегацією колумбійських журналістів та письменників.

Раніше ми розповідали, що італійський медіахолдинг Linkiesta анонсував запуск видавничого дому української та італійської літератури Vika, на честь загиблої української письменниці Вікторії Амеліної. 

#bit.ua
Читайте нас у
Telegram
Ми в Телеграмі
підписуйтесь