Спецпроєкти

Букерівська премія–2026: оприлюднили довгий список


International Booker Prize оголосила довгий список творів, які змагатимуться за одну з найпрестижніших нагород у сфері перекладної художньої прози у 2026 році.

Подробиці 

До переліку увійшли 13 книжок — десять із них написані жінками. Твори перекладені з 11 мов і представляють авторів та перекладачів 14 національностей. Серед номінантів — три дебютні книги, а також п’ять авторсько-перекладацьких тандемів, що повернулися до конкурсу. Дві роботи були вперше опубліковані ще у ХХ столітті.

Цьогоріч журі обирало з 128 заявок, поданих видавцями. Усі книжки були перекладені англійською мовою та опубліковані у Великій Британії й/або Ірландії в період із 1 травня 2025 року до 30 квітня 2026 року.

Очільниця журі Наташа Браун зазначила, що багато поданих творів досліджують наслідки війни, а також теми опору, ізоляції та людської здатності до відновлення.

«Номіновані твори досліджують нашу здатність витримувати випробування, чинити опір або переосмислювати себе — і зберігати надію в складні часи», — йдеться на сайті премії.

Довгий список премії–2026:

  • The Nights Are Quiet in Tehran — Шіда Базьяр (переклад із німецької Рут Мартін)
  • We Are Green and Trembling — Габріела Кабесон Камара (переклад з іспанської Робін Меєрс)
  • The Remembered Soldier — Аньєт Даанє (переклад з нідерландської Девід Маккей)
  • The Deserters — Матіас Енард (переклад із французької Шарлотта Манделл)
  • Small Comfort — Іа Генберг (переклад зі шведської Кіра Йозефссон)
  • She Who Remains — Рене Карабаш (переклад з болгарської Ізідора Ангел)
  • The Director — Даніель Кельман (переклад з німецької Росс Бенджамін)
  • On Earth As It Is Beneath — Ана Паула Майя (переклад з португальської Падма Вішванатан)
  • The Duke — Маттео Мельхіоре (переклад з італійської Антонелла Летьєрі)
  • The Witch — Марі Ндіай (переклад із французької Джордан Стамп)
  • Women Without Men — Шахрнуш Парсіпур (переклад з перської Фарідун Фаррох)
  • The Wax Child — Ольга Равн (переклад з данської Мартін Ейткен)
  • Taiwan Travelogue — Ян Швандзи (переклад з китайської Лін Кінг)

Короткий список із шести книжок оголосять 31 березня, а переможця або переможницю назвуть під час церемонії в Лондоні 19 травня.

Раніше ми розповідали, що премія «Читомо 2025» оголосила короткий список.

#bit.ua
Читайте нас у
Telegram
Ми в Телеграмі
підписуйтесь