Спецпроєкти

«Тайванські нотатки Чідзуко» здобули Букерівську премію


Роман Taiwan Travelogue тайванської письменниці Ян Швандзи у перекладі Лін Кінг здобув Міжнародну Букерівську премію 2026 року. Українською книжка вийде у видавництві «Сафран» під назвою «Тайванські нотатки Чідзуко».

Подробиці 

Переможницю оголосили 19 травня під час церемонії в лондонській галереї Tate Modern. Це перший твір, перекладений із китайської мови, який отримав Міжнародного Букера. Призовий фонд премії становить 50 тисяч фунтів стерлінгів, які порівну розділять авторка та перекладачка.

Роман побудований як вигаданий переклад знайдених японських мемуарів про подорож Тайванем. Події розгортаються у 1930-х роках, коли острів перебував під японським колоніальним правлінням. У центрі сюжету японська письменниця Аояма Чідзуко, яка подорожує Тайванем разом із перекладачкою О Чідзуру.

Через їхню історію книжка досліджує колоніалізм, владу, культуру, класові відносини й кохання. Текст стилізований під автобіографічний твір Аоями Чідзуко, нібито опублікований у Японії 1954 року, а згодом двічі перекладений китайською мовою. У романі є кілька післямов і багато приміток від вигаданих та реальних перекладачів. Після виходу у 2020 році частина читачів навіть сприйняла його як справжні мемуари.

Перед оголошенням переможниці Ян Швандзи розповіла, що дослідження для роману, пов’язані з подорожами та їжею, «зменшили її заощадження та збільшили вагу». Лін Кінг наголосила, що книжка показує не лише травму колоніального періоду, а й повсякденне життя тайванців: гумор, їжу, романтику та культуру.

Журі відзначило «важливу роботу з перекладу», а голова журі, письменниця Наташа Браун, назвала роман «захопливим і хитромудро витонченим».

Оригінальна китайськомовна версія Taiwan Travelogue у 2021 році отримала тайванську премію Golden Tripod Award. Англійський переклад Лін Кінг у 2024 році здобув Національну книжкову премію США за перекладну літературу.

Українське видання «Тайванських нотаток Чідзуко» готує перекладачка Олександра Беспала для видавництва «Сафран». Наразі текст проходить фінальну перевірку тайванським редактором. Книжку планують видати до кінця літа.

Міжнародна Букерівська премія — одна з найпрестижніших книжкових нагород у світі. Її щороку вручають за найкращий художній твір, перекладений англійською мовою.

Премію заснували у 2005 році. Спершу її вручали раз на два роки за творчий доробок, але згодом формат змінили: тепер нагороду присуджують за один перекладений англійською твір.

Першою лауреаткою після зміни правил стала південнокорейська письменниця Хан Кан із романом «Вегетаріанка». У 2024 році вона також отримала Нобелівську премію з літератури.

У 2025 році Міжнародного Букера здобула книжка Heart Lamp Бані Муштак у перекладі Діпи Бгасті. Це була перша перемога твору, перекладеного з мови каннада.

#bit.ua
Читайте нас у
Telegram
Ми в Телеграмі
підписуйтесь