В ist publishing виходить українське видання книги «Йонас Мекас. Розмови з кінорежисерами»
16 січня у видавництві ist publishing виходить українське видання книги «Йонас Мекас. Розмови з кінорежисерами» – одного з ключових текстів про народження незалежного та авангардного кіно другої половини ХХ століття.
Книга є збіркою живих розмов литовсько-американського кінематографіста Йонаса Мекаса з мислителями та мислительками, які формували альтернативну історію кіно: Аґнес Вардою, Енді Ворголом, Сьюзен Зонтаґ, Джоном Кассаветісом, Робертом Дауні, Петером Кубелка, Стеном Брекеджем та іншими. Це не класичні інтерв’ю, а радше спонтанні діалоги: фіксація моментів, випадкових зустрічей, розмов у кав’ярнях, на вулицях Нью-Йорка, за лаштунками фестивалів і кінопоказів.
Під час Другої світової війни Йонас Мекас був змушений покинути Литву, пережив досвід таборів переміщених осіб у повоєнній Німеччині й згодом емігрував до США. Досвід втрати дому, життя в стані тривалої тимчасовості й увага до крихких, повсякденних моментів значною мірою сформували його оптику – увагу до фрагментів, повсякденних жестів, пам’яті та часу.
Йонаса Мекаса часто називають «батьком авангардного кіно». Він був не лише кінематографістом і поетом, а й активним творцем інфраструктури незалежного кіно: заснував Film-Makers’ Cooperative, Anthology Film Archives, багато років писав про кіно й підтримував авторів, яких ігнорувала індустрія.

Книга «Розмови з кінорежисерами» фіксує момент, коли нове кіно лише формувалося та існувало без усталених правил, великих бюджетів і гарантій успіху. У центрі цих текстів – кіно як процес, свобода експерименту, противага Голівуду та ринку, а також роздуми про те, як можна знімати стрічки з мінімальними ресурсами, коли є внутрішня необхідність висловитися.

В українському виданні збережено оригінальний дизайн і верстку, створені Фабіаном Бремером та Паскалем Шторцом. Для цього команда ist publishing співпрацювала з німецьким видавництвом Spector Books. Над адаптацією дизайну для українського видання працював художник і дизайнер Остап Ящук.
Переклала з англійської Ірина Курганська, літературною редакторкою видання є Ольга Петрова-Цеунова.
Книга доступна для передзамовлення на сайті видавництва.