Український дубляж залишається: законопроєкт про англійську мову змінили – подробиці
Комітет гуманітарної політики підтримав президентський законопроєкт №9432 про англійську мову. Водночас із нього вилучили положення щодо українського дубляжу, повідомили у соціальних мережах нардепи Володимир Вʼятрович та Євгенія Кравчук.
Із законопроєкту прибрали норми, які звузили б сферу застосування української мови на телебаченні й у кінопрокаті:
- вимога демонструвати англомовні фільми у кінотеатрах мовою оригіналу;
- зміни до закону про кінематографію;
- зміни до закону про державну мову в частині кіно;
- зміни до закону про медіа про зниження квоти україномовних програм.
У попередньому матеріали ми розповідали, як відреагували у комітеті Верховної Рада на скорочення українського дубляжу в кіно.
Раніше ми повідомляли, що Союз кінотеатрів України закликає не відмовлятися від дубляжу англомовних фільмів.